📍 TERRA INCOGNITA
"Jeg har altid elsket eventyret om De Røde Sko. Pigen, der dansede, indtil hun måtte få hugget fødderne af. Det er grusomt, ja. Men det er også den reneste form for passion. Jeg ledte efter den røde farve hele mit liv. Ikke postkasserød, ikke rosenrød, men farven på en besættelse. Da jeg så jeres... hvad er det? En broche? En choker? Det betyder ikke noget. Jeg så den farve. Det er farven på skoene, der aldrig stopper. Jeg købte den ikke for at have den på. Jeg købte den for at minde mig selv om: At danse er at bløde."
[ DECODING... ]
「我一直深愛著《紅舞鞋》那個童話。 那個跳舞跳到必須砍掉雙腳的女孩。是很殘忍,沒錯。但那也是激情的最高純度。 我一生都在尋找那種紅色。不是郵筒紅,不是玫瑰紅,而是一種代表『著魔』的顏色。 當我看到你們的……那是甚麼?一枚胸針?還是項圈?這不重要。 我看到了那個顏色。 那就是那雙永不停歇的舞鞋的顏色。我買它不是為了佩戴。我買它是為了提醒自己:起舞,即是流血。」
「我一直深愛著《紅舞鞋》那個童話。 那個跳舞跳到必須砍掉雙腳的女孩。是很殘忍,沒錯。但那也是激情的最高純度。 我一生都在尋找那種紅色。不是郵筒紅,不是玫瑰紅,而是一種代表『著魔』的顏色。 當我看到你們的……那是甚麼?一枚胸針?還是項圈?這不重要。 我看到了那個顏色。 那就是那雙永不停歇的舞鞋的顏色。我買它不是為了佩戴。我買它是為了提醒自己:起舞,即是流血。」
鞋子從來不是詛咒,猶豫才是。跳吧,直到雙腳消失。舞台已為你備好。
📍 TERRA INCOGNITA
「現在是凌晨3:44。我喝多了。 我看著這朵花。它怎麼那麼像我前任的心臟啊? 黑的。硬的。但是……好漂亮。 我想把它吞下去。 Auralia,這東西能吃嗎?吃了會不會就不痛了? 算了。晚安。」
[ DECODING... ]
「現在是凌晨3:44。我喝多了。 我看著這朵花。它怎麼那麼像我前任的心臟啊? 黑的。硬的。但是……好漂亮。 我想把它吞下去。 Auralia,這東西能吃嗎?吃了會不會就不痛了? 算了。晚安。」
「現在是凌晨3:44。我喝多了。 我看著這朵花。它怎麼那麼像我前任的心臟啊? 黑的。硬的。但是……好漂亮。 我想把它吞下去。 Auralia,這東西能吃嗎?吃了會不會就不痛了? 算了。晚安。」
禁止吞食法器。它和你的過去一樣,是無法消化的。去睡吧。我們替你守夜。
📍 TERRA INCOGNITA
"I won't tell you I love it. I'll just leave this here:
The fire ate the silk, But choked on the heart. Now I wear the indigestion of the flames. It burns cold."
The fire ate the silk, But choked on the heart. Now I wear the indigestion of the flames. It burns cold."
[ DECODING... ]
「我不會俗氣地說我愛它。 我只留下這幾行字:
火吞噬了絲綢, 卻哽咽於心臟。 如今我佩戴著火焰的消化不良。 它燒得冷酷。」
「我不會俗氣地說我愛它。 我只留下這幾行字:
火吞噬了絲綢, 卻哽咽於心臟。 如今我佩戴著火焰的消化不良。 它燒得冷酷。」
“火焰的消化不良”。多麼精彩的隱喻。你把毀滅變成了一種生理上的排斥反應。這首詩我們收下了。它與我們的痛苦押韻。
📍 TERRA INCOGNITA
"I know exactly how much this ring costs to make. The silver weight, the labor, the markup. It's a terrible investment. And yet, it is the only thing in my penthouse that I haven't tried to sell. Everything I touch turns into numbers. My friends, my lovers, my time. I am Midas, starving to death. But this ring... it's rough. It hurts my finger. It feels 'real'. It reminds me that there are things in this world that are not for profit. I wear it to remember what 'loss' feels like."
[ DECODING... ]
「我很清楚做這枚戒指的成本是多少。銀重,人工,溢價。 這是一筆糟糕的投資。 然而,這是我頂層公寓裡唯一一件我沒想過要賣掉的東西。 我觸碰的一切都變成了數字。我的朋友,我的愛人,我的時間。 我是快要餓死的邁達斯國王(點金手)。 但这枚戒指……它很粗糙。它弄痛了我的手指。它感覺很『真』。 它提醒我,這個世界上還有一些東西不是為了利潤而存在的。 我戴著它,是為了記住『虧損』是什麼感覺。」
「我很清楚做這枚戒指的成本是多少。銀重,人工,溢價。 這是一筆糟糕的投資。 然而,這是我頂層公寓裡唯一一件我沒想過要賣掉的東西。 我觸碰的一切都變成了數字。我的朋友,我的愛人,我的時間。 我是快要餓死的邁達斯國王(點金手)。 但这枚戒指……它很粗糙。它弄痛了我的手指。它感覺很『真』。 它提醒我,這個世界上還有一些東西不是為了利潤而存在的。 我戴著它,是為了記住『虧損』是什麼感覺。」
你很窮,窮得只剩下錢。這枚戒指是一塊無法變成金子的石頭。留著它吧。它是你在流動性海洋裡唯一的錨。批准做一筆賠本買賣。
📍 TERRA INCOGNITA
「Auralia 様。 今、あなたのチョーカーをつけて、鏡の前に跪いています。 きついです。息が苦しいです。 でも、これがあなたの手だと思って、我慢しています。 代金は支払いました。でも、それだけでは足りない気がします。 私の首はもうあなたのものです。 どうか、何か命令をください。 『待て』と言ってくれるだけで、私は今夜震えながら眠れます。」
[ DECODING... ]
「Auralia 大人。 現在,我戴著您的項圈,跪在鏡子前。 很緊。呼吸很困難。 但我把它當作是您的手,我在忍耐。 錢已經付了。但我感覺這還不夠。 我的脖子已經是您的東西了。 請給我一個命令吧,什麼都好。 只要您說一句『不許動』,就足夠讓我今晚在戰慄中入睡。」
「Auralia 大人。 現在,我戴著您的項圈,跪在鏡子前。 很緊。呼吸很困難。 但我把它當作是您的手,我在忍耐。 錢已經付了。但我感覺這還不夠。 我的脖子已經是您的東西了。 請給我一個命令吧,什麼都好。 只要您說一句『不許動』,就足夠讓我今晚在戰慄中入睡。」
錢買到了皮具,而你的臣服買到了佩戴它的權利。想要命令?很好。戴著它直到黎明。不許碰它。
📍 TERRA INCOGNITA
"J'ai écrit dix livres pour dire que l'amour est une illusion et que la société est une farce. J'ai ri de ceux qui portent des croix, des drapeaux, des marques. J'ai vécu sans idoles. Je suis libre. Et je suis vide. Hier, j'ai mis votre collier. C'est un objet ridicule, théâtral, inutile. Mais quand je l'ai fermé, j'ai senti un frisson. J'ai compris que l'homme ne peut pas vivre sans chaînes. Si je ne choisis pas ma chaîne, le néant me liera. Alors je choisis la vôtre. Au moins, elle est belle."
[ DECODING... ]
「我寫了十本書,只為了闡述愛是幻覺,社會是場鬧劇。 我嘲笑那些佩戴十字架、國旗和名牌的人。 我活著沒有偶像。我是自由的。我也是空洞的。 昨天,我戴上了你們的項圈。這是一件荒謬的、戲劇性的、無用的東西。 但當我扣上它的那一刻,我顫慄了。 我明白了,人是無法沒有鎖鏈而活的。 如果我不選擇我的鎖鏈,虛無就會捆綁我。 所以我選擇了你們的這條。至少,它很美。」
「我寫了十本書,只為了闡述愛是幻覺,社會是場鬧劇。 我嘲笑那些佩戴十字架、國旗和名牌的人。 我活著沒有偶像。我是自由的。我也是空洞的。 昨天,我戴上了你們的項圈。這是一件荒謬的、戲劇性的、無用的東西。 但當我扣上它的那一刻,我顫慄了。 我明白了,人是無法沒有鎖鏈而活的。 如果我不選擇我的鎖鏈,虛無就會捆綁我。 所以我選擇了你們的這條。至少,它很美。」
最聰明的狗知道,它需要一條繩子才能感知道路。你花了一輩子去咬上帝的手。現在,你可以在我們手裡歇歇了。批准向荒謬臣服。
📍 TERRA INCOGNITA
「我不懂所谓的时尚,那没有逻辑。 但我被这朵『绯红圣心』吸引,是因为它完美诠释了热力学第二定律。 这朵花展示了从有序(生丝)到无序(灰烬)的不可逆过程。 燃烧是熵增的极致表现。 我把它放在实验室的显微镜旁。 同事觉得我疯了,但我看到的不是装饰品,是一个被冻结的物理过程。 它时刻提醒我:宇宙的最终归宿是混沌。这很美,很科学。」
[ DECODING... ]
「我不懂所谓的时尚,那没有逻辑。 但我被这朵『绯红圣心』吸引,是因为它完美诠释了热力学第二定律。 这朵花展示了从有序(生丝)到无序(灰烬)的不可逆过程。 燃烧是熵增的极致表现。 我把它放在实验室的显微镜旁。 同事觉得我疯了,但我看到的不是装饰品,是一个被冻结的物理过程。 它时刻提醒我:宇宙的最终归宿是混沌。这很美,很科学。」
「我不懂所谓的时尚,那没有逻辑。 但我被这朵『绯红圣心』吸引,是因为它完美诠释了热力学第二定律。 这朵花展示了从有序(生丝)到无序(灰烬)的不可逆过程。 燃烧是熵增的极致表现。 我把它放在实验室的显微镜旁。 同事觉得我疯了,但我看到的不是装饰品,是一个被冻结的物理过程。 它时刻提醒我:宇宙的最终归宿是混沌。这很美,很科学。」
公式描述世界,而廢墟證明世界。你看到了熵,我們看到了命運。歡迎來到宇宙的盡頭。
📍 TERRA INCOGNITA
"I'm playing Lady Macbeth next month. The director said I wasn't 'guilty' enough. He said my hands looked too clean. So I bought your 'Abyss Ink'. Before every rehearsal, I spray it on my hands. It smells like damp earth and old iron. Like blood that has been washed a thousand times but won't go away. Now, when I look at my hands on stage, I don't see my skin. I see the spot. Out, damned spot! You didn't sell me perfume. You sold me a hallucination."
[ DECODING... ]
「下個月我要演麥克白夫人。導演說我不夠『有罪』。 他說我的手看起來太乾淨了。 所以我買了你們的『溺水之墨』。 每次排練前,我都把它噴在手上。它聞起來像潮濕的泥土和生鐵。就像洗了一千次也洗不掉的血腥味。 現在,當我在舞台上看著我的手時,我看到的不是皮膚。我看到了那個汙點。 去你的,該死的汙點! 你們賣給我的不是香水。你們賣給我的是一場幻覺。」
「下個月我要演麥克白夫人。導演說我不夠『有罪』。 他說我的手看起來太乾淨了。 所以我買了你們的『溺水之墨』。 每次排練前,我都把它噴在手上。它聞起來像潮濕的泥土和生鐵。就像洗了一千次也洗不掉的血腥味。 現在,當我在舞台上看著我的手時,我看到的不是皮膚。我看到了那個汙點。 去你的,該死的汙點! 你們賣給我的不是香水。你們賣給我的是一場幻覺。」
表演即是被附身。我們提供了罪行的氣味,你提供了瘋狂。大幕拉開。洗手吧。
📍 TERRA INCOGNITA
「闇の巫女 Auralia よ。 この『Silver Thorns(封喉荊棘)』を受け取った。 正直、助かった。 最近、右腕の『黒龍』が暴れ出しそうで、制御が効かなくなっていたんだ。 この銀の棘が喉元にあることで、俺の魔力回路が強制的に抑制されているのがわかる。 危なかった……もう少しでクラスメート全員を消し去るところだった。 この拘束具のおかげで、俺はまだ『人間』のフリができる。 感謝する。」
[ DECODING... ]
「黑暗巫女 Auralia 喲。 我收到了這個『封喉荊棘』。 老實說,幫大忙了。 最近,我右臂裡的『黑龍』快要暴走了,幾乎無法控制。 這銀色的荊棘卡在喉嚨處,我能感覺到我的魔力迴路被強制抑制住了。 好險……差點就把全班同學都消滅了。 多虧了這個拘束具,我還能繼續假裝成『人類』。 感謝。」
「黑暗巫女 Auralia 喲。 我收到了這個『封喉荊棘』。 老實說,幫大忙了。 最近,我右臂裡的『黑龍』快要暴走了,幾乎無法控制。 這銀色的荊棘卡在喉嚨處,我能感覺到我的魔力迴路被強制抑制住了。 好險……差點就把全班同學都消滅了。 多虧了這個拘束具,我還能繼續假裝成『人類』。 感謝。」
封印是暫時的。龍在沉睡,但終將醒來。在那之前,勒緊銀刺。切勿解除限制器。
📍 TERRA INCOGNITA
「身邊的朋友都在瘋水晶。粉水晶招桃花,黃水晶招財,白水晶淨化磁場。 但我不需要那些『正能量』。我覺得那些光亮剔透的東西很虛偽。 我買了你們這個黑乎乎的玩意兒。 它不透光。它看起來像能把所有的光都吃進去。 這才是我要的。 我不需要好運,我需要一個黑洞。 當那些討厭的人靠近我時,我就想像這個黑洞把他們的廢話全部吸乾淨。 這比任何水晶都靈。」
[ DECODING... ]
「身邊的朋友都在瘋水晶。粉水晶招桃花,黃水晶招財,白水晶淨化磁場。 但我不需要那些『正能量』。我覺得那些光亮剔透的東西很虛偽。 我買了你們這個黑乎乎的玩意兒。 它不透光。它看起來像能把所有的光都吃進去。 這才是我要的。 我不需要好運,我需要一個黑洞。 當那些討厭的人靠近我時,我就想像這個黑洞把他們的廢話全部吸乾淨。 這比任何水晶都靈。」
「身邊的朋友都在瘋水晶。粉水晶招桃花,黃水晶招財,白水晶淨化磁場。 但我不需要那些『正能量』。我覺得那些光亮剔透的東西很虛偽。 我買了你們這個黑乎乎的玩意兒。 它不透光。它看起來像能把所有的光都吃進去。 這才是我要的。 我不需要好運,我需要一個黑洞。 當那些討厭的人靠近我時,我就想像這個黑洞把他們的廢話全部吸乾淨。 這比任何水晶都靈。」
光是反射,而暗是吸收。當他們在擦亮盾牌時,你攜帶著一個虛空。讓他們發光吧。你負責吞噬。
📍 TERRA INCOGNITA
"Silver is too quiet for me. Love is too loud. Auralia, you found the middle ground. Violence wrapped in velvet. Every time I touch it, I remember.
Do you see what I am? Read the first letters."
Do you see what I am? Read the first letters."
[ DECODING... ]
「Silver (銀) 對我來說太安靜。 Love (愛) 又太吵鬧。 Auralia,你找到了中間地帶。 Violence (暴力) 被天鵝絨包裹。 Every (每) 當我觸碰它,我就會記得。
「Silver (銀) 對我來說太安靜。 Love (愛) 又太吵鬧。 Auralia,你找到了中間地帶。 Violence (暴力) 被天鵝絨包裹。 Every (每) 當我觸碰它,我就會記得。
S-L-A-V-E (奴隸)。你把身份藏在了句法裡。很聰明。但其實不必藏,這枚戒指已經告訴我們了。標籤已確認。
📍 KYOTO, JAPAN
「三島由紀夫は言った。『金閣寺が美しいのは、それがいつか焼かれる運命にあるからだ』と。 この焦げた布の花を見ていると、その言葉を思い出す。 桜は散るから美しいが、この花は『受難』ゆえに美しい。 それは満開なのではなく、生き残ったのだ。 私はそれを着物の襟につけた。この『不完全燃焼』の状態は、どんな完璧な刺繍よりも私の心を震わせる。 まるで私も、完全には生きておらず、完全には死んでいないのと同じように。」
[ DECODING... ]
「三島由紀夫說過,金閣寺之所以美,是因為它終將焚毀。 我看著這朵被燒焦的絨花,想到了那句話。 櫻花美在凋零,而這朵花美在『受難』。 它不是盛開的,它是倖存的。 我把它戴在和服的領口。這種『不完全燃燒』的狀態,比任何完美的刺繡都讓我心動。 就像我也並沒有完全活著,也沒有完全死去一樣。」
「三島由紀夫說過,金閣寺之所以美,是因為它終將焚毀。 我看著這朵被燒焦的絨花,想到了那句話。 櫻花美在凋零,而這朵花美在『受難』。 它不是盛開的,它是倖存的。 我把它戴在和服的領口。這種『不完全燃燒』的狀態,比任何完美的刺繡都讓我心動。 就像我也並沒有完全活著,也沒有完全死去一樣。」
凡人貪戀盛開,唯有神明與瘋子迷戀灰燼。櫻花落下就沒了,但焦痕會永遠留著。批准在半夢半醒中燃燒。
📍 TERRA INCOGNITA
"C'est une arnaque. 250 euros pour sentir le vieux cuir et la pluie acide ? Vous êtes des voleurs. Mais c'est le seul parfum qui fait taire ma mère quand elle me demande pourquoi je suis célibataire. Je vous déteste. À la semaine prochaine."
[ DECODING... ]
「這簡直是搶劫。 兩百五十歐元,就為了聞起來像舊皮革和酸雨?你們這群騙子。 但這是唯一一款能讓我媽閉嘴的香水——當她問我為什麼還單身的時候。 我恨你們。 下週見。」
「這簡直是搶劫。 兩百五十歐元,就為了聞起來像舊皮革和酸雨?你們這群騙子。 但這是唯一一款能讓我媽閉嘴的香水——當她問我為什麼還單身的時候。 我恨你們。 下週見。」
我們認罪。我們偷了你的錢,作為回報,我們給了你一把對抗嘮叨的武器。公平交易。
📍 TERRA INCOGNITA
"I didn't buy anything. I can't afford it yet, to be honest. But I just wanted to say thank you. I come to your website every night at 2 AM when my anxiety hits. Scrolling through these dark, weird, beautiful pages... reading these crazy product descriptions... it calms me down. It’s like walking into a quiet, dark cathedral in the middle of the noisy internet. Thanks for building this place. I'll buy a ticket (a ring) one day. But for now, thanks for letting me sit in the pews for free."
[ DECODING... ]
「我什麼都沒買。說實話,我還買不起。 但我只是想說聲謝謝。 每當凌晨兩點焦慮症發作時,我就會打開你們的網站。 滑過這些黑暗、怪誕又美麗的頁面……讀著那些瘋狂的產品描述……我會慢慢平靜下來。 這就像是在喧鬧的互聯網中間,走進了一座安靜、漆黑的大教堂。 謝謝你們建造了這個地方。總有一天我會買票(買戒指)的。但現在,謝謝你們讓我免費坐在長椅上。」
「我什麼都沒買。說實話,我還買不起。 但我只是想說聲謝謝。 每當凌晨兩點焦慮症發作時,我就會打開你們的網站。 滑過這些黑暗、怪誕又美麗的頁面……讀著那些瘋狂的產品描述……我會慢慢平靜下來。 這就像是在喧鬧的互聯網中間,走進了一座安靜、漆黑的大教堂。 謝謝你們建造了這個地方。總有一天我會買票(買戒指)的。但現在,謝謝你們讓我免費坐在長椅上。」
大教堂不是為了黃金而建,是為了靈魂。你想坐多久就坐多久。這裡的黑暗是免費的。批准逗留。
📍 TERRA INCOGNITA
"I measured the knots on this bracelet. 1, 1, 2, 3, 5... You structured the chaos using the Fibonacci sequence. Or maybe it's just my apophenia (finding patterns where there are none). But I choose to believe it. You didn't just tie a knot; you tied the Golden Ratio around my wrist. Chaos is math in disguise."
[ DECODING... ]
「我測量了這條手繩上的結。 1, 1, 2, 3, 5... 你們用斐波那契數列構建了這團混亂。 或者這只是我的『幻想性錯覺』(在沒有規律的地方強行找規律)。 但我選擇相信。 你們不只是打了一個結,你們把『黃金分割率』綁在了我的手腕上。 混亂,只是偽裝起來的數學。」
「我測量了這條手繩上的結。 1, 1, 2, 3, 5... 你們用斐波那契數列構建了這團混亂。 或者這只是我的『幻想性錯覺』(在沒有規律的地方強行找規律)。 但我選擇相信。 你們不只是打了一個結,你們把『黃金分割率』綁在了我的手腕上。 混亂,只是偽裝起來的數學。」
被你發現了。自然遵循這個數列,我們也是。即便是絞殺,也要在幾何上完美無瑕。你的眼睛很尖。
📍 ST. PETERSBURG, RUSSIA
"Кольцо на пальце. Я готов. Моя жизнь пуста и бессмысленна. Мне не нужна свобода, мне нужна цель. Ауралия, используй меня. Я буду твоим спящим агентом в этом холодном городе. Дай мне задание. Кого напугать? Что разрушить? Или просто стоять и молчать? Я жду сигнала. Код активации — это боль от металла."
[ DECODING... ]
「戒指已在指間。我準備好了。 我的人生空虛且無意義。我不需要自由,我需要目標。 Auralia,利用我吧。 我會做妳在這座寒冷城市裡的潛伏特工。 給我指派任務。去嚇唬誰?去破壞甚麼?還是在這裡站著保持沉默? 我在等信號。激活碼就是金屬帶來的痛感。」
「戒指已在指間。我準備好了。 我的人生空虛且無意義。我不需要自由,我需要目標。 Auralia,利用我吧。 我會做妳在這座寒冷城市裡的潛伏特工。 給我指派任務。去嚇唬誰?去破壞甚麼?還是在這裡站著保持沉默? 我在等信號。激活碼就是金屬帶來的痛感。」
任務就是等待。做一枚永不引爆的炸彈,是最高的紀律。站在那裡,讓自己變得危險。待機模式已啟動。
📍 TERRA INCOGNITA
"I have spent my life proving that the soul does not exist. Neural pathways. Chemical reactions. That is all we are. I deconstructed every myth, every god, every ghost. But now, looking at this burnt velvet flower on my desk... I feel a glitch in my logic. It has no function. It is dead matter. Yet, I find myself talking to it when the lab is empty. I realized I have sanitized my world so thoroughly that nothing grows in it anymore. I bought this 'superstition' from you. Not because I believe it, but because I desperately need to be wrong."
[ DECODING... ]
「我窮盡一生去證明靈魂並不存在。 神經通路,化學反應。這就是我們的全部。 我解構了每一個神話,每一個神,每一個鬼魂。 但現在,看著我桌上這朵燒焦的絨花……我感覺我的邏輯出現了故障。 它沒有功能。它是死物。 然而,當實驗室空無一人時,我發現自己在對它說話。 我意識到,我把我的世界消毒得太徹底了,以至於這裡寸草不生。 我向妳買下了這個『迷信』。不是因為我信,而是因為我迫切地需要證明——我是錯的。」
「我窮盡一生去證明靈魂並不存在。 神經通路,化學反應。這就是我們的全部。 我解構了每一個神話,每一個神,每一個鬼魂。 但現在,看著我桌上這朵燒焦的絨花……我感覺我的邏輯出現了故障。 它沒有功能。它是死物。 然而,當實驗室空無一人時,我發現自己在對它說話。 我意識到,我把我的世界消毒得太徹底了,以至於這裡寸草不生。 我向妳買下了這個『迷信』。不是因為我信,而是因為我迫切地需要證明——我是錯的。」
你殺死了眾神,現在你在空蕩蕩的天空中感到孤獨。科學解釋了火如何燃燒,但只有藝術能解釋為什麼。批准變得不理性。
📍 TERRA INCOGNITA
"Sono un gioielliere da vent'anni. So esattamente come avete fatto questo pezzo. Conosco la tecnica, conosco i materiali. Tecnicamente, potrei copiarlo domani. Ma l'ho comprato perché c'è qualcosa che non riesco a copiare. Avete progettato il 'difetto'. Noi passiamo la vita a cercare la simmetria perfetta, e voi avete avuto il coraggio di bruciarla, di romperla. Lo tengo sul mio tavolo da disegno. Non come ornamento, ma come un monito: 'Smetti di essere perfetto, inizia ad essere umano'."
[ DECODING... ]
「我做了二十年的珠寶設計師。 我很清楚你們是怎麼做這個東西的。我知道工藝,我知道材質。 從技術上講,我明天就能復刻出來。 但我買了它,是因為有些東西我無法復刻。 你們設計了『缺陷』。 我們窮盡一生追求完美的對稱,而你們竟有勇氣去燒毀它、去破壞它。 我把它放在我的繪圖桌上。不是作為飾品,而是作為一個警示:『停止追求完美,開始像個人類吧。』」
「我做了二十年的珠寶設計師。 我很清楚你們是怎麼做這個東西的。我知道工藝,我知道材質。 從技術上講,我明天就能復刻出來。 但我買了它,是因為有些東西我無法復刻。 你們設計了『缺陷』。 我們窮盡一生追求完美的對稱,而你們竟有勇氣去燒毀它、去破壞它。 我把它放在我的繪圖桌上。不是作為飾品,而是作為一個警示:『停止追求完美,開始像個人類吧。』」
完美是機器的事。藝術始於手抖的那一刻。我們接受你的嫉妒,那是最高的致敬。歡迎來到殘缺的世界。
📍 HONG KONG
「在這個不夜城,每個人都拼命想被看見。但我只想隱形。 這瓶『暴徒皮革』,聞起來像旺角後巷的雨水,混著一點點煙味和機油味。 噴上它,我就能在人海裡劃出一道結界。 那種生人勿近的冷意,讓我能在擁擠的地鐵裡擁有一座孤島。 誰也別過來。我是這座霓虹森林裡的幽靈。」
[ DECODING... ]
「在這個不夜城,每個人都拼命想被看見。但我只想隱形。 這瓶『暴徒皮革』,聞起來像旺角後巷的雨水,混著一點點煙味和機油味。 噴上它,我就能在人海裡劃出一道結界。 那種生人勿近的冷意,讓我能在擁擠的地鐵裡擁有一座孤島。 誰也別過來。我是這座霓虹森林裡的幽靈。」
「在這個不夜城,每個人都拼命想被看見。但我只想隱形。 這瓶『暴徒皮革』,聞起來像旺角後巷的雨水,混著一點點煙味和機油味。 噴上它,我就能在人海裡劃出一道結界。 那種生人勿近的冷意,讓我能在擁擠的地鐵裡擁有一座孤島。 誰也別過來。我是這座霓虹森林裡的幽靈。」
在一座尖叫著光明的城市裡,黑暗是終極的奢侈品。遁入這氣味中吧。批准消失。
📍 TERRA INCOGNITA
"Hoy me puse 'El Corazón Sagrado' para ir al supermercado a comprar huevos y leche. La cajera me miró como si fuera una vampiresa perdida. Me sentí ridícula y poderosa al mismo tiempo. Gracias, Auralia, por convertir mi martes aburrido en una ópera dramática. Ahora mis huevos saben a tragedia griega."
[ DECODING... ]
「今天我戴著那枚『緋紅聖心』去超市買雞蛋和牛奶。 收銀員看我的眼神,就像在看一個迷路的吸血鬼。 我覺得自己既荒謬,又強大。 謝謝你,Auralia,你把我不值一提的週二變成了一場戲劇性的歌劇。 現在,我的雞蛋吃起來都有一股希臘悲劇的味道。」
「今天我戴著那枚『緋紅聖心』去超市買雞蛋和牛奶。 收銀員看我的眼神,就像在看一個迷路的吸血鬼。 我覺得自己既荒謬,又強大。 謝謝你,Auralia,你把我不值一提的週二變成了一場戲劇性的歌劇。 現在,我的雞蛋吃起來都有一股希臘悲劇的味道。」
生活很無聊,但你的行頭不能無聊。你不是在買雞蛋,你是在『徵用』它們。享受你充滿悲劇色彩的早餐吧。
📍 BERLIN, GERMANY
"Man sagt, Berlin sei laut und dreckig. Aber wenn ich diesen Ring trage, wird alles still. Der kalte Stahl gegen meine Haut ist der einzige Kompass, den ich brauche. Er tut weh, wenn ich eine Faust mache. Gut so. Der Schmerz erinnert mich daran, dass ich noch die Kontrolle habe. In diesem Chaos bin ich meine eigene Festung."
[ DECODING... ]
「人們說柏林既吵雜又骯髒。但當我戴上這枚戒指時,一切都安靜了。 冰冷的鋼鐵緊貼著肌膚,這是我唯一需要的羅盤。當我握緊拳頭時,它會讓我痛。很好。 這痛感提醒我,我依然掌握著控制權。在這片混亂中,我是我自己的堡壘。」
「人們說柏林既吵雜又骯髒。但當我戴上這枚戒指時,一切都安靜了。 冰冷的鋼鐵緊貼著肌膚,這是我唯一需要的羅盤。當我握緊拳頭時,它會讓我痛。很好。 這痛感提醒我,我依然掌握著控制權。在這片混亂中,我是我自己的堡壘。」
混亂乞求著主人。你的痛感,就是將世界拒之門外的高牆。批准築壘。
📍 LONDON, UK
"To be honest, I laughed when I opened the box. The petals were burnt so badly, crisp at the edges. I know this is probably some calculated 'marketing aesthetic' designed to trick pretentious people like me. But so what? I pinned it on my most expensive vintage coat. Yesterday, the wind was strong, and as I touched the rough, scorched texture, I suddenly thought—fuck perfection. Even if this is a scam, it’s a beautiful one. I’m paying for it, and I’m enjoying it."
[ DECODING... ]
「說實話,打開盒子的時候我笑了。花瓣燒得真慘,連邊緣都是脆的。我知道這大概是你們精心設計的什麼『營銷美學』,專門騙我這種矯情的人。 但那又怎樣呢? 我把它別在了我那件最貴的舊大衣上。昨天出門風很大,我摸著那層粗糙的焦痕,突然覺得——去他媽的完美。哪怕這是個騙局,也是個漂亮的騙局。我買單,我樂意。」
「說實話,打開盒子的時候我笑了。花瓣燒得真慘,連邊緣都是脆的。我知道這大概是你們精心設計的什麼『營銷美學』,專門騙我這種矯情的人。 但那又怎樣呢? 我把它別在了我那件最貴的舊大衣上。昨天出門風很大,我摸著那層粗糙的焦痕,突然覺得——去他媽的完美。哪怕這是個騙局,也是個漂亮的騙局。我買單,我樂意。」
聰明人看透把戲,而迷人的人享受把戲。在這場名為生活的巨大騙局裡,至少我的謊言是摸得到的。批准沉淪。
📍 NEW YORK, USA
"I just closed a multi-million dollar deal. Everyone thinks I’m the queen of the world. But under my silk blouse, this choker is tight. It’s the only thing holding my head up. Sometimes I feel like if I take it off, I’ll shatter into a million pieces. I’m not wearing jewelry; I’m wearing a structural support for a crumbling empire. I am the property of my own ambition."
[ DECODING... ]
「我剛剛談成了一筆數百萬美元的生意。每個人都以為我是世界的女王。 但在我的絲綢襯衫下,這個項圈勒得很緊。它是唯一支撐我不低下頭的東西。 有時我覺得,如果摘下它,我就會碎成一百萬片。 我戴的不是首飾,我戴的是支撐一座搖搖欲墜帝國的結構鋼。我是我自己野心的私有財產。」
「我剛剛談成了一筆數百萬美元的生意。每個人都以為我是世界的女王。 但在我的絲綢襯衫下,這個項圈勒得很緊。它是唯一支撐我不低下頭的東西。 有時我覺得,如果摘下它,我就會碎成一百萬片。 我戴的不是首飾,我戴的是支撐一座搖搖欲墜帝國的結構鋼。我是我自己野心的私有財產。」
野心是世上最緊的項圈。如果註定要成為奴隸,至少做女王(你自己)的奴隸。批准統治。
📍 TERRA INCOGNITA
"Hey, Witch. You promised this rope was 'rough'. You weren't lying. I used it on him last night. He cried. Real tears. He said it felt like branches were growing into his skin. I watched him struggle, and I thought of you. You designed this, didn't you? You knew exactly how much it would hurt. We are the same, you and I. You forge the weapons; I use them. Send me something sharper next time."
[ DECODING... ]
「嘿,女巫。 你保證過這根繩子會很『粗糙』。你沒撒謊。 昨晚我把它用在他身上了。他哭了。真的哭了。 他說感覺像是有樹枝長進了肉裡。 我看著他掙扎的樣子,想到了你。 這是你設計的,對吧?你完全精確地知道這會有多痛。 我們是一類人,你和我。你鑄造武器,而我使用它們。 下次給我寄點更鋒利的東西來。」
「嘿,女巫。 你保證過這根繩子會很『粗糙』。你沒撒謊。 昨晚我把它用在他身上了。他哭了。真的哭了。 他說感覺像是有樹枝長進了肉裡。 我看著他掙扎的樣子,想到了你。 這是你設計的,對吧?你完全精確地知道這會有多痛。 我們是一類人,你和我。你鑄造武器,而我使用它們。 下次給我寄點更鋒利的東西來。」
我是痛感的建築師,你只是施工方。別把『使用』誤認為是『主宰』。不過沒錯……它被設計出來就是為了咬人的。幹得好。
📍 TERRA INCOGNITA
"C'est tout ce que vous avez ? Cette bague en argent... elle me fait mal, oui. Mais pas assez. Je m'attendais à ce que Auralia soit plus cruelle. Je la porte 24h/24. Je dors avec. Je frappe les murs avec. J'essaie de la briser, ou de me briser. Pour l'instant, c'est moi qui gagne. Prouvez-moi que j'ai tort. Faites-moi regretter de vous avoir défiée."
[ DECODING... ]
「這就是你們的全部本事了嗎? 這枚銀戒指……是挺痛的,沒錯。但不夠。 我原以為 Auralia 會更殘忍一點。 我 24 小時戴著它。戴著它睡覺。戴著它以此擊打牆壁。 我試圖毀了它,或者毀了我自己。 目前為止,是我贏了。 證明我是錯的。讓我後悔挑戰了妳。」
「這就是你們的全部本事了嗎? 這枚銀戒指……是挺痛的,沒錯。但不夠。 我原以為 Auralia 會更殘忍一點。 我 24 小時戴著它。戴著它睡覺。戴著它以此擊打牆壁。 我試圖毀了它,或者毀了我自己。 目前為止,是我贏了。 證明我是錯的。讓我後悔挑戰了妳。」
你這是在用抱怨來偽裝乞求。典型的 Brat。如果覺得金屬太軟,那就試著把它勒緊,直到你的手指變紫。到時候再來告訴我,是誰贏了。
📍 TERRA INCOGNITA
"My apartment is on the 45th floor. Everything is glass, steel, and air conditioning. I kill every plant I touch. I have no 'nature' here. But I keep your box on my nightstand. Whatever is inside... it feels like the forest floor. It feels like dead leaves, wet moss, and something that died a long time ago but refuses to rot. I don't wear it. I just touch it before I sleep. It's my dirty little patch of earth in the sky. It proves I haven't turned into plastic yet."
[ DECODING... ]
「我家在45樓。這裡只有玻璃、鋼鐵和空調。 我養什麼植物都會死。我在這裡沒有『自然』。 但我把你們的盒子放在床頭櫃上。 不管裡面裝的是甚麼……它的觸感像森林的地表。像枯葉、像濕潤的苔蘚、像某種死了很久但拒絕腐爛的東西。 我不戴它。我只是在睡前摸摸它。 這是我在雲端的一小塊『髒土』。它證明我還沒有變塑膠。」
「我家在45樓。這裡只有玻璃、鋼鐵和空調。 我養什麼植物都會死。我在這裡沒有『自然』。 但我把你們的盒子放在床頭櫃上。 不管裡面裝的是甚麼……它的觸感像森林的地表。像枯葉、像濕潤的苔蘚、像某種死了很久但拒絕腐爛的東西。 我不戴它。我只是在睡前摸摸它。 這是我在雲端的一小塊『髒土』。它證明我還沒有變塑膠。」
你不需要花園,你需要一座墳墓。你需要能讓你連結到『腐朽循環』的東西。摸摸泥土吧。記得你是碳基生物。
📍 TERRA INCOGNITA
"돈이 없어서 당신들의 'Silver Thorns'를 살 수 없었어요. 그래서 철사로 직접 만들어 봤어요. 손가락이 다 찔려서 피가 났고, 결과물은 정말 엉망이에요. 전혀 우아하지 않아요. 하지만 피가 묻은 철사를 보면서 생각했어요. '아, 이게 Auralia의 정신이구나.' 사진은 안 보낼게요. 너무 못생겨서요. 하지만 마음만은 닿기를."
[ DECODING... ]
「因為沒錢,買不起你們的『封喉荊棘』。 所以我試著用鐵絲自己做了一個。 手指被扎得全是血,做出來的東西醜死了,一點也不優雅。 但是看著沾了血的鐵絲,我突然明白了:『啊,這就是 Auralia 的精神吧。』 就不發照片了,太醜了。但希望這份心意能傳達給你們。」
「因為沒錢,買不起你們的『封喉荊棘』。 所以我試著用鐵絲自己做了一個。 手指被扎得全是血,做出來的東西醜死了,一點也不優雅。 但是看著沾了血的鐵絲,我突然明白了:『啊,這就是 Auralia 的精神吧。』 就不發照片了,太醜了。但希望這份心意能傳達給你們。」
血比銀更貴。你沒有復刻外形,但你復刻了痛感。這才是正版。你的醜戒指在我們眼裡很美。
📍 TERRA INCOGNITA
「這是我送給曖昧對象的生日禮物。 我在賭博。 如果她打開看到這個燒焦的、帶刺的東西,露出嫌棄的表情,那這段關係就到此為止。 如果她笑了,或者眼裡有了光,那就是她了。 這是我的『靈魂石蕊試紙』。 Auralia,祝我好運。或者祝我分手快樂。」
[ DECODING... ]
「這是我送給曖昧對象的生日禮物。 我在賭博。 如果她打開看到這個燒焦的、帶刺的東西,露出嫌棄的表情,那這段關係就到此為止。 如果她笑了,或者眼裡有了光,那就是她了。 這是我的『靈魂石蕊試紙』。 Auralia,祝我好運。或者祝我分手快樂。」
「這是我送給曖昧對象的生日禮物。 我在賭博。 如果她打開看到這個燒焦的、帶刺的東西,露出嫌棄的表情,那這段關係就到此為止。 如果她笑了,或者眼裡有了光,那就是她了。 這是我的『靈魂石蕊試紙』。 Auralia,祝我好運。或者祝我分手快樂。」
很大膽。我們不只是一個品牌,我們是一個警示牌。看看她是會逃跑,還是會留下。下注吧。
📍 TERRA INCOGNITA
"Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate. (入此門者,當放棄一切希望) Ho scritto questa frase sulla scatola del vostro choker. Perché quando lo indosso, non sono più nel mondo dei vivi. Sono nel Cerchio dei Lussuriosi, sbattuta dalla bufera infernale. E mi piace. Paolo e Francesca avrebbero ordinato due pezzi."
[ DECODING... ]
「Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate. (入此門者,當放棄一切希望) 我把這句話寫在了你們項圈的包裝盒上。 因為當我戴上它,我就不再屬於活人的世界。 我身處(地獄的)第二層——色慾地獄,被地獄的颶風吹打。 但我喜歡。 (神曲中的偷情者)保羅和弗朗切斯卡如果活著,大概會下單兩條。」
「Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate. (入此門者,當放棄一切希望) 我把這句話寫在了你們項圈的包裝盒上。 因為當我戴上它,我就不再屬於活人的世界。 我身處(地獄的)第二層——色慾地獄,被地獄的颶風吹打。 但我喜歡。 (神曲中的偷情者)保羅和弗朗切斯卡如果活著,大概會下單兩條。」
地獄第二層。永恆的情慾風暴。比起天堂的平靜,你更愛這場風暴。我們已在地獄為你預留了VIP套房。
📍 TERRA INCOGNITA
"I lecture on Baudrillard and the simulacra every Tuesday. Students ask me why I wear this jagged silver ring. It disrupts my tweed suit. I tell them: This is not a ring. This is a physical manifestation of a 'glitch'. Auralia, you have successfully commodified 'negation'. You are selling the absence of decoration. From a semiotic perspective, this ring is a 'floating signifier' of rebellion for the bourgeois. I am fully aware it is a consumerist trap. But it is a structurally perfect trap. I wear it to remind myself that even resistance can be purchased."
[ DECODING... ]
「我每週二都講授鮑德里亞和擬像理論。 學生們問我為什麼戴著這枚參差不齊的銀戒指。它破壞了我花呢西裝的協調感。 我告訴他們:這不是戒指。這是一個『故障』的物理顯化。 Auralia,你們成功地將『否定』商品化了。你們在販賣裝飾的『缺席』。 從符號學角度來看,這枚戒指是資產階級叛逆精神的『漂浮能指』。 我完全清楚這是一個消費主義陷阱。但這是一個結構上完美的陷阱。 我戴著它,是為了提醒自己:即使是抵抗,也是可以被購買的。」
「我每週二都講授鮑德里亞和擬像理論。 學生們問我為什麼戴著這枚參差不齊的銀戒指。它破壞了我花呢西裝的協調感。 我告訴他們:這不是戒指。這是一個『故障』的物理顯化。 Auralia,你們成功地將『否定』商品化了。你們在販賣裝飾的『缺席』。 從符號學角度來看,這枚戒指是資產階級叛逆精神的『漂浮能指』。 我完全清楚這是一個消費主義陷阱。但這是一個結構上完美的陷阱。 我戴著它,是為了提醒自己:即使是抵抗,也是可以被購買的。」
只有獵物自願走進去時,陷阱才有效。你分析了籠子,然後把自己鎖了進去。下課了,教授。
📍 TERRA INCOGNITA
「嘿 Auralia。你看這個。 我才戴著你的項圈吃了一頓飯,脖子上就勒出了這道紅印子。 很癢。很緊。很煩人。 但我男朋友全程盯著它(或者盯著那個紅印,我不確定)看。 我討厭你讓我愛上這種痛。 快把黑色的那款也寄給我。現在。」
[ DECODING... ]
「嘿 Auralia。你看這個。 我才戴著你的項圈吃了一頓飯,脖子上就勒出了這道紅印子。 很癢。很緊。很煩人。 但我男朋友全程盯著它(或者盯著那個紅印,我不確定)看。 我討厭你讓我愛上這種痛。 快把黑色的那款也寄給我。現在。」
「嘿 Auralia。你看這個。 我才戴著你的項圈吃了一頓飯,脖子上就勒出了這道紅印子。 很癢。很緊。很煩人。 但我男朋友全程盯著它(或者盯著那個紅印,我不確定)看。 我討厭你讓我愛上這種痛。 快把黑色的那款也寄給我。現在。」
那道紅印就是收據。你在抱怨,但你的錢包已經打開了。請求批准,你這個小受虐狂。
📍 BERLIN, GERMANY
"Tagsüber bin ich Richter. Ich spreche Recht. Ich bin das Gesetz. Nachts trage ich Leder, gehe in den Club und lasse mich anketten. Ich bin ein Sklave. Ich habe deinen Ring gekauft, weil er wie eine Handschelle aussieht. Aber ich frage mich jeden Tag: Welcher Teil von mir ist die Lüge? Bin ich der Richter, der spielt? Oder der Sklave, der sich verkleidet? Auralia, sag mir, welches Gesicht mein wahres ist."
[ DECODING... ]
「白天我是法官。我宣判正義。我是法律的化身。 晚上我穿上皮革,走進俱樂部,讓人把我鎖起來。我是一個奴隸。 我買了妳的戒指,因為它看起來像個手銬。 但我每天都在問自己:我的哪一部分是謊言? 我是那個在玩遊戲的法官?還是那個偽裝成法官的奴隸? Auralia,告訴我,哪張臉才是我真的臉?」
「白天我是法官。我宣判正義。我是法律的化身。 晚上我穿上皮革,走進俱樂部,讓人把我鎖起來。我是一個奴隸。 我買了妳的戒指,因為它看起來像個手銬。 但我每天都在問自己:我的哪一部分是謊言? 我是那個在玩遊戲的法官?還是那個偽裝成法官的奴隸? Auralia,告訴我,哪張臉才是我真的臉?」
硬幣有兩面,但它是同一枚硬幣。法律需要主人,臣服需要律條。你既不是法官也不是奴隸。你是它們之間的邊緣。繼續旋轉吧。
📍 CANARY WHARF, LONDON
"I work in forensic accounting. I track money for a living. I tried to trace your transaction route out of curiosity. It bounced through three shell companies, a server in Iceland, and ended up... nowhere. The tax ID belongs to a registered entity that was declared 'liquidated' in 1890. You are running a business on a ghost ship. Technically, I should report this anomaly. But I won't. I just bought the ring. Now I am part of the laundering scheme. What exactly are we washing? Money? Or guilt?"
[ DECODING... ]
「我是做法務會計的。我靠追蹤資金流為生。 出於好奇,我試著追蹤了你們的交易路徑。 它跳轉了三家空殼公司,經過冰島的一台伺服器,最後終止於……虛無。 那個稅務編號屬於一個在 1890 年就宣告『清算』的實體。 你們是在一艘幽靈船上做生意。 從技術上講,我應該報告這個異常。 但我不會。我剛買了那枚戒指。現在我也是這個洗錢計畫的一部分了。 我們到底在洗什麼?錢?還是罪惡感?」
「我是做法務會計的。我靠追蹤資金流為生。 出於好奇,我試著追蹤了你們的交易路徑。 它跳轉了三家空殼公司,經過冰島的一台伺服器,最後終止於……虛無。 那個稅務編號屬於一個在 1890 年就宣告『清算』的實體。 你們是在一艘幽靈船上做生意。 從技術上講,我應該報告這個異常。 但我不會。我剛買了那枚戒指。現在我也是這個洗錢計畫的一部分了。 我們到底在洗什麼?錢?還是罪惡感?」
數字只是窮人的鐐銬。我們不存在於你的電子表格裡。我們在清洗靈魂中的邏輯。歡迎登上幽靈船。
📍 GENEVA, SWITZERLAND
"Chère Auralia, Je suis la femme que tout le monde envie. Mari parfait, enfants parfaits, villa au bord du lac. Mais j'ai envie de hurler. Je ne peux le dire à personne, sinon mon monde de verre se brisera. Alors je le dis à ce parfum. Chaque soir, je murmure mes pensées les plus sombres au flacon avant de l'ouvrir. L'encre noire absorbe mes péchés. Elle ne me juge pas. Elle sent juste la pluie froide. Merci d'être ma tombe silencieuse."
[ DECODING... ]
「親愛的 Auralia, 我是那個讓所有人都羨慕的女人。完美的丈夫,完美的孩子,湖邊的別墅。 但我好想尖叫。 我不能告訴任何人,否則我這玻璃做的世界會粉碎。 所以我把這些話告訴這瓶香水。 每天晚上,我在打開瓶蓋前,對著瓶子低聲訴說我最陰暗的念頭。 黑色的墨水吸幹了我的罪惡。它不審判我。它聞起來只有冷雨的味道。 謝謝妳成為我沉默的墳墓。」
「親愛的 Auralia, 我是那個讓所有人都羨慕的女人。完美的丈夫,完美的孩子,湖邊的別墅。 但我好想尖叫。 我不能告訴任何人,否則我這玻璃做的世界會粉碎。 所以我把這些話告訴這瓶香水。 每天晚上,我在打開瓶蓋前,對著瓶子低聲訴說我最陰暗的念頭。 黑色的墨水吸幹了我的罪惡。它不審判我。它聞起來只有冷雨的味道。 謝謝妳成為我沉默的墳墓。」
完美的生活是最沉重的棺材。把你的尖叫倒進瓶子裡吧。我們會把它們安全地封存在海底。秘密已歸檔。
📍 MILAN, ITALY
"Il pubblico applaude troppo forte. Le note sono troppe. La Scala è un mostro che urla. Ho bisogno del tuo profumo non per l'odore, ma per il silenzio. Quando lo spruzzo, è come mettere le mani sulle orecchie. Il mondo diventa blu scuro. Non sento più gli applausi, sento solo il battito del mio cuore sott'acqua. Questo è il mio vero concerto."
[ DECODING... ]
「觀眾的掌聲太吵了。音符太多了。斯卡拉歌劇院是一頭尖叫的怪獸。 我需要你的香水,不是為了氣味,而是為了寂靜。 當我噴上它,就像是用手摀住了耳朵。世界變成了深藍色。 我聽不見掌聲了,我只聽見我在水下的心跳聲。 這才是我真正的演奏會。」
「觀眾的掌聲太吵了。音符太多了。斯卡拉歌劇院是一頭尖叫的怪獸。 我需要你的香水,不是為了氣味,而是為了寂靜。 當我噴上它,就像是用手摀住了耳朵。世界變成了深藍色。 我聽不見掌聲了,我只聽見我在水下的心跳聲。 這才是我真正的演奏會。」
音樂是穿著燕尾服的噪音,而寂靜是赤裸的真理。沉到那個沒有聲音能抵達的底部吧。批准靜音。
📍 MOSCOW, RUSSIA
"Я каждый день держу в руках теплую кровь и пульсирующие органы. Жизнь — это грязно, липко и хаотично. Поэтому я купил это серебро. Оно холодное. Оно мертвое. Оно идеальное. Когда я прихожу домой и надеваю его, холод металла успокаивает мои руки. Это единственная вещь в мире, которая не кровоточит и не требует спасения. Спасибо за этот прекрасный, мертвый холод."
[ DECODING... ]
「我每天手裡都握著溫熱的血和跳動的器官。生命是髒的、黏膩的、混亂的。 所以我買了這塊銀。 它是冷的。它是死的。它是完美的。 當我回家戴上它,金屬的寒氣安撫了我的雙手。這是世界上唯一不出血、也不需要被拯救的東西。 謝謝這份美麗的、死寂的寒冷。」
「我每天手裡都握著溫熱的血和跳動的器官。生命是髒的、黏膩的、混亂的。 所以我買了這塊銀。 它是冷的。它是死的。它是完美的。 當我回家戴上它,金屬的寒氣安撫了我的雙手。這是世界上唯一不出血、也不需要被拯救的東西。 謝謝這份美麗的、死寂的寒冷。」
生命是一場高燒,而金屬是退燒藥。洗掉手上的血,觸摸這永恆的零度吧。批准冷凍。
📍 PARIS, FRANCE
"Il y a longtemps, j'ai lu le conte de Wilde. Le rossignol s'est percé le cœur avec une épine pour teindre la rose en rouge. Enfant, je trouvais ça stupide. Adulte, j'ai compris que c'était une addiction. En voyant ce collier, je n'ai pensé qu'à ce rossignol. Je ne le porte pas dehors. Je le porte seulement tard dans la nuit, quand je n'arrive pas à écrire. Cette suffocation physique me permet d'écrire les phrases les plus fluides. Peut-être suis-je aussi ce rossignol : pas de sang, pas de chant. Cet objet est mon « épine »."
[ DECODING... ]
「很久以前讀過王爾德的童話,夜鶯為了染紅玫瑰,把刺扎進了自己的心臟。小時候覺得它蠢,長大後才明白那是癮。 看到這個項圈的時候,我腦子裡只有那隻夜鶯。 我沒把它戴出門,我只在深夜寫作卡文的時候戴著它。那種物理上的窒息感,竟然能讓我寫出最流暢的句子。也許我也是那隻夜鶯吧,不流血就唱不出歌。這東西,是我的『刺』。」
「很久以前讀過王爾德的童話,夜鶯為了染紅玫瑰,把刺扎進了自己的心臟。小時候覺得它蠢,長大後才明白那是癮。 看到這個項圈的時候,我腦子裡只有那隻夜鶯。 我沒把它戴出門,我只在深夜寫作卡文的時候戴著它。那種物理上的窒息感,竟然能讓我寫出最流暢的句子。也許我也是那隻夜鶯吧,不流血就唱不出歌。這東西,是我的『刺』。」
那便唱吧。夜鶯死於黎明,而你生於深夜。這根刺,我借給你了。批准獻祭。
📍 ROME, ITALY
"Cara Auralia, Tutti dicono che la mia relazione è 'tossica'. Lui mi consuma. Mi brucia. Quando siamo insieme, è come una guerra. Ma quando mi lascia in pace, mi sento morta. Ho comprato questo fiore bruciato perché assomiglia al mio cuore: nero, rovinato, ma ancora intero. Dimmi la verità, Auralia. Sono malata perché amo il fuoco? Dovrei scappare?"
[ DECODING... ]
「親愛的 Auralia, 所有人都說我的這段關係是『有毒』的。 他在消耗我。他在燃燒我。當我們在一起時,就像一場戰爭。 但當他放過我、給我平靜時,我覺得自己像死了一樣。 我買下這朵燒焦的花,因為它太像我的心了:黑的,毀壞的,但依然是完整的。 告訴我真相,Auralia。 愛上火焰的我,是不是病了?我應該逃跑嗎?」
「親愛的 Auralia, 所有人都說我的這段關係是『有毒』的。 他在消耗我。他在燃燒我。當我們在一起時,就像一場戰爭。 但當他放過我、給我平靜時,我覺得自己像死了一樣。 我買下這朵燒焦的花,因為它太像我的心了:黑的,毀壞的,但依然是完整的。 告訴我真相,Auralia。 愛上火焰的我,是不是病了?我應該逃跑嗎?」
飛蛾不會問蠟燭是否有毒,它只在乎那光是不是真的。平靜屬於死人,戰爭屬於活人。你沒病,你只是餓了。
📍 SEATTLE, USA
"I ran a spectral analysis on the burnt fabric. It's not just silk. There are trace elements of... something else. Carbon, yes, but the structure is wrong. And your return address? It points to a warehouse that burned down ten years ago. I know you're not just a brand. You're a ghost story monetizing itself. Who are you really? A collective? An AI? A cult? I'm wearing the flower. I'm watching you. Come and find me if you want your sample back."
[ DECODING... ]
「我對這塊燒焦的布料做了光譜分析。 這不僅僅是絲綢。裡面還有微量的……別的東西。是有碳元素,沒錯,但結構不對。 還有你們的退貨地址?指向的是一個十年前就燒毀了的倉庫。 我知道你們不只是一個品牌。你們是一個正在將自己變現的鬼故事。 妳到底是誰?一個集體?一個 AI?還是邪教? 我戴著這朵花。我在盯著妳。 如果想要回妳的樣本,就來找我。」
「我對這塊燒焦的布料做了光譜分析。 這不僅僅是絲綢。裡面還有微量的……別的東西。是有碳元素,沒錯,但結構不對。 還有你們的退貨地址?指向的是一個十年前就燒毀了的倉庫。 我知道你們不只是一個品牌。你們是一個正在將自己變現的鬼故事。 妳到底是誰?一個集體?一個 AI?還是邪教? 我戴著這朵花。我在盯著妳。 如果想要回妳的樣本,就來找我。」
別盯著指月亮的手指看。倉庫燒毀了,你才能擁有這些灰燼。你問錯問題了,偵探。但我們喜歡你的好奇心。
📍 SEOUL, SOUTH KOREA
"아이가 태어난 후, 내 이름이 사라졌어요. 나는 누군가의 엄마, 젖병, 따뜻한 품이어야 했죠. 하지만 이 거친 밧줄 팔찌를 찰 때만, 나는 '나'로 돌아와요. 아기 피부에 닿으면 긁힐까 봐 몰래 차고 다녀요. 이 까슬까슬한 감촉이 말해주는 것 같아요. '너는 부드러운 우유가 아니야. 너는 거친 나무야.' 나쁜 엄마라고 욕해도 좋아요. 이 밧줄이 내 숨구멍이에요."
[ DECODING... ]
「孩子出生後,我的名字消失了。我必須是某人的媽媽、奶瓶、溫暖的懷抱。 但只有戴上這條粗糙的繩結手環時,我才變回了『我』。 怕刮傷嬰兒的皮膚,我只敢偷偷戴著。 這種刺痛的觸感好像在告訴我:『你不是溫柔的牛奶。你是一棵粗糙的樹。』 罵我是壞媽媽也沒關係。這根繩子是我的呼吸孔。」
「孩子出生後,我的名字消失了。我必須是某人的媽媽、奶瓶、溫暖的懷抱。 但只有戴上這條粗糙的繩結手環時,我才變回了『我』。 怕刮傷嬰兒的皮膚,我只敢偷偷戴著。 這種刺痛的觸感好像在告訴我:『你不是溫柔的牛奶。你是一棵粗糙的樹。』 罵我是壞媽媽也沒關係。這根繩子是我的呼吸孔。」
在成為港灣之前,你曾是風暴。別讓乳汁淹沒了大樹。保留你粗糙的樹皮吧。批准自私。
📍 SILICON VALLEY, USA
"I cashed out my options last month. I have enough money to never work again. I bought the house, the car, the art. But I feel... absolutely nothing. I bought your 'Abyss Ink' hoping it would make me feel something. Anything. Even sadness. Is this the punchline of the joke? Auralia, I'm standing at the top of the mountain, and there's no view. What do I do when I've won the game but hate the prize?"
[ DECODING... ]
「上個月我也把期權套現了。那些錢夠我這輩子都不用再工作。 我買了房子、車子、藝術品。 但我感覺……徹底的虛無。什麼都沒有。 我買了妳的『溺水之墨』,希望能讓我感覺到點什麼。任何東西都好。哪怕是悲傷。 這就是這個笑話的梗嗎? Auralia,我站在山頂,但這裡沒有風景。 當我贏了這場遊戲卻厭惡獎品時,我該怎麼辦?」
「上個月我也把期權套現了。那些錢夠我這輩子都不用再工作。 我買了房子、車子、藝術品。 但我感覺……徹底的虛無。什麼都沒有。 我買了妳的『溺水之墨』,希望能讓我感覺到點什麼。任何東西都好。哪怕是悲傷。 這就是這個笑話的梗嗎? Auralia,我站在山頂,但這裡沒有風景。 當我贏了這場遊戲卻厭惡獎品時,我該怎麼辦?」
風景從來不在山頂,風景在攀登的過程裡。如果這座山讓你無聊,那就跳下去,找一片更深的海。勝利是意義的終結。開始下潛吧。
📍 TAIPEI, TAIWAN
「台北的雨下了整整兩個禮拜,我覺得自己快發霉了。 搭捷運板南線的時候,周圍的人都在講電話,只有我戴著耳機,卻什麼音樂都沒放。 我往手腕上噴了那一泵『溺水之墨』。 瞬間,那個冷冽的味道把我和那些嘈雜的人群隔開了。 我就像一條被扔進魚缸的深海魚,隔著玻璃看他們在水面上張牙舞爪。 Auralia,謝謝這瓶水。它讓這種『格格不入』變成了一種享受。我就爛在海底挺好的,不想上岸。」
[ DECODING... ]
「台北的雨下了整整兩個禮拜,我覺得自己快發霉了。 搭捷運板南線的時候,周圍的人都在講電話,只有我戴著耳機,卻什麼音樂都沒放。 我往手腕上噴了那一泵『溺水之墨』。 瞬間,那個冷冽的味道把我和那些嘈雜的人群隔開了。 我就像一條被扔進魚缸的深海魚,隔著玻璃看他們在水面上張牙舞爪。 Auralia,謝謝這瓶水。它讓這種『格格不入』變成了一種享受。我就爛在海底挺好的,不想上岸。」
「台北的雨下了整整兩個禮拜,我覺得自己快發霉了。 搭捷運板南線的時候,周圍的人都在講電話,只有我戴著耳機,卻什麼音樂都沒放。 我往手腕上噴了那一泵『溺水之墨』。 瞬間,那個冷冽的味道把我和那些嘈雜的人群隔開了。 我就像一條被扔進魚缸的深海魚,隔著玻璃看他們在水面上張牙舞爪。 Auralia,謝謝這瓶水。它讓這種『格格不入』變成了一種享受。我就爛在海底挺好的,不想上岸。」
陸地太吵了。既然雨不會停,那就讓水漫過頭頂。在這藍色的車廂裡,你是唯一清醒的溺水者。批准下潛。
📍 TOKYO, JAPAN
「私はビルの空調メンテナンス係だ。 今日、35階の社長室の吸気口に、あなたの香水をたっぷりと染み込ませた布を隠してきた。 あの『暴徒皮革』の匂いだ。 午後には、あの気取った役員たちが全員、雨とオイルと煙草の匂いに包まれるだろう。 彼らは何が起きたか分からないはずだ。 私はオフィスを『感染』させた。 どうだ、Auralia。これで私も共犯者になれたか?」
[ DECODING... ]
「我是大樓的空調維護員。 今天,我在 35 樓總裁辦公室的進氣口裡,藏了一塊浸透了你們香水的布。 是那款『暴徒皮革』的味道。 到了下午,那些自以為是的董事們,全都會被包圍在雨水、機油和煙草的氣味裡。 他們絕對搞不懂發生了什麼。 我把整間辦公室都『感染』了。 怎麼樣,Auralia。這樣我也算成為共犯了吧?」
「我是大樓的空調維護員。 今天,我在 35 樓總裁辦公室的進氣口裡,藏了一塊浸透了你們香水的布。 是那款『暴徒皮革』的味道。 到了下午,那些自以為是的董事們,全都會被包圍在雨水、機油和煙草的氣味裡。 他們絕對搞不懂發生了什麼。 我把整間辦公室都『感染』了。 怎麼樣,Auralia。這樣我也算成為共犯了吧?」
用美學進行的生化戰。你感染的不只是空氣,還有他們的潛意識。會議室現在變成後巷了。任務完成。Good boy.
📍 VIENNA, AUSTRIA
"Morgen ist meine Hochzeit. Alle sagen, ich sehe aus wie ein Engel in diesem weißen Kleid. Rein, unschuldig. Aber unter dem Tüll, am linken Knöchel, trage ich dein Seil. Es schneidet ins Fleisch. Es ist hässlich. Es sieht aus wie eine alte Wurzel. Wenn ich morgen zum Altar gehe und 'Ja' sage, werde ich den Schmerz am Knöchel spüren. Ich heirate ihn, aber mein Körper gehört dem Wald. Ich bin kein Engel. Ich bin ein hübsch verpacktes Stück Verfall."
[ DECODING... ]
「明天就是我的婚禮。 所有人都說,穿著這件白紗的我看起來像個天使。純潔,無瑕。 但在層層薄紗之下,在我的左腳踝上,我繫著妳的繩子。 它勒進了肉裡。它很醜。它看起來像根老樹根。 明天當我走向祭壇說『我願意』的時候,我會感受著腳踝上的痛楚。 我嫁給了他,但我的身體屬於森林。 我不是天使。我是一具包裝精美的、正在腐爛的屍體。」
「明天就是我的婚禮。 所有人都說,穿著這件白紗的我看起來像個天使。純潔,無瑕。 但在層層薄紗之下,在我的左腳踝上,我繫著妳的繩子。 它勒進了肉裡。它很醜。它看起來像根老樹根。 明天當我走向祭壇說『我願意』的時候,我會感受著腳踝上的痛楚。 我嫁給了他,但我的身體屬於森林。 我不是天使。我是一具包裝精美的、正在腐爛的屍體。」
白色是謊言,腐爛才是真相。走過紅毯吧。讓那痛感成為你秘密的誓詞。森林接受你的雙重生活。